English Songs with lyric
گوش دادن به ترانه های انگلیسی همراه با متن شعر (Lyric) و ترجمه فارسی آن، تکنیک بسار خوبی برای تقویت لیسنینگ (Listening) یا همان شنیداری و علاوه بر آن بالاتر بردن انگیزه در فرآیند یادگیری زبان انگلیسی می باشد. این تجربه شخصی بنده در خصوص آموزش زبان می باشد که بالاخص در مراحل اولیه یادگیری، شور و اشتیاق وصف ناپذیری در یادگیری و علاقمند شدن بنده به این زبان، ایجاد میکرد. همچنین مطابق با این روش شما می توانید با تلفظ دقیق کلمات و همچنین با واژه های جدید، همراه با معنی آنها در جمله،آشنا شوید.
در ادامه سعی بر آن شده، حتی الامکان، ترانه های مشهور و زیبا و در عین حال، با اشعاری زیبا و سلیس جهت آشنایی زبان آموزان با این جنبه از یادگیری زبان انگلیسی در نظر گرفته شود.
در ضمن، پیشنهاد میگردد به دلیل اینکه پخش فایل های صوتی در بعضی مرورگرها در محیط ویندوز با اشکالاتی همراه می باشد، لذا مروگر فایرفاکس موزیلا گزینه مناسبی خواهد بود.
در صورت نیاز می توانید جهت دانلود و نصب مرورگر محبوب و پرطرفدار فایرفاکس موزیلا بر روی سیسم عامل ویندوز اینجا را کلیک کنید.
- Leonard Cohen
- Jose Feliciano
- Bertie Higgins
- George Michael
- Toni Braxton
- Andy Williams
- Celine Dion
- Hotel California
- Mariah Carey
- Lionel Richi
- Enrique Iglesias
Dance me to the end of love

Singer: Leonard Cohen
🌹Dance me to the end of love:برقص آر مرا تا انتهای عشق🌹
La la la la la la…
🌹Dance me to your beauty with a burning violin
برقص آر مرا تا زیباییت با نوای سوزاننده ویولون
🌹Dance me through the panic till I’m gathered safely in
برقص آر مرا در میان بیم و هراس تا در آرامش قرار گیرم
🌹Lift me like an olive branch and be my homeward dove
بلند کن مرا همانند یک شاخه زیتون و پرنده ی من باش که به خانه باز می گردد
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
🌹Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
آه بگذار تا زیباییت را ببینم زمانی که همه شواهد مرده اند
🌹Let me feel you moving like they do in Babylon
بگذار حرکتت را حس کنم مانند آنها که در بابِل احساس کردند
🌹Show me slowly what I only know the limits of
به آرامی نشانم ده آنچه را که تنها مرزهایش را می شناسم
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
🌹Dance me to the wedding now, dance me on and on
برقص آر مرا تا جشن عروسی ، برقص آر مرا ، برقص آر
🌹Dance me very tenderly and dance me very long
برقص آر مرا خیلی نرم و برقص آر مرا خیلی طولانی
🌹We’re both of us beneath our love, we’re both of us above
هر دوی ما زیر نفود عشقمان هستیم، هر دوی ما در اوجیم
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
🌹Dance me to the children who are asking to be born
به رقص آر مرا سوی کودکانی که میخواهند زاده شوند،
🌹Dance me through the curtains that our kisses have outworn
برقص آر مرا از میان پردههایی که بوسههایمان پوسیده شان کرده اند
🌹Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
خیمه ای به منظور سرپناه به پا کن ، گرچه خیمه ای که همه ریسمانش پاره شده
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
La la la la la la…
🌹Dance me to your beauty with a burning violin
برقص آر مرا تا زیباییت با نوای سوزاننده ویولون
🌹Dance me through the panic till I’m gathered safely in
برقص آر مرا در میان بیم و هراس تا در آرامش قرار گیرم
🌹Touch me with your naked hand or touch me with your glove
لمس کن مرا با دست برهنه ات یا لمس کن مرا با دستکشت
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
🌹Dance me to the end of love
برقص آر مرا تا انتهای عشق
La la la la la la…
Rain

Singer: Jose Feliciano
🌹Rain:باران🌹
🌹Listen to the pouring rain
به صدای بارش تند بارون گوش کن
🌹Listen to it pour
به باریدن (باران) گوش کن
🌹And with every drop of rain
و با باریدن هر قطره از بارون
🌹You know I love you more
میدونی که بیشتر عاشقت میشم
🌹Let it rain all night long,
بذار تموم شب بارون بباره
🌹Let my love for you go strong,
بذار عشق من به تو پایدار و محکم بشه
🌹As long as we’re together
تا وقتی که ما با همیم
🌹Who cares about the weather?
کی به هوا (آب و هوا) اهمیتی میده؟
🌹Listen to the falling rain,
به ریزش بارون گوش کن
🌹Listen to it fall,
به ریزش اون گوش کن
🌹And with every drop of rain,
و با باریدن هر قطره از بارون
🌹I can hear you call,
من میتونم بشنوم که تو فریاد میزنی
🌹Call my name right out loud,
اسم منو با صدای بلند فریاد میزنی
🌹I can hear above the clouds
من بالاتر از ابرها میتونم بشنوم
🌹And I’m down here among the puddles,
و من اینجام پایین میون گودال کوچکی از آب
🌹You and I together huddle.
تو و من باهم جمعیم
🌹Listen to the falling rain,
به ریزش بارون گوش کن
🌹Listen to the rain.
به بارون گوش کن
🌹It’s raining,
هوا بارونیه
🌹It’s pouring,
داره بی امان میباره
🌹The old man is snoring,
پیرمردی خرناس کشان
🌹Went to bed
به رختخواب رفت
🌹And bumped his head,
و ضربه ای به سرش خورد
🌹He couldn’t get up in the morning,
نتونست صبح از خواب بیدار بشه
🌹Listen to the falling rain,
به ریزش بارون گوش کن
🌹Listen to it fall,
به ریزش اون گوش کن
🌹And with every drop of rain,
و با باریدن هر قطره از بارون
🌹I can hear you call,
من میتونم بشنوم که تو فریاد میزنی
🌹Call my name right out loud,
اسم منو با صدای بلند فریاد میزنی
🌹I can hear above the clouds
من بالاتر از ابرها میتونم بشنوم
🌹And I’m down here among the puddles,
و من اینجام پایین میون گودال کوچکی از آب
🌹You and I together huddle.
تو و من باهم جمعیم
🌹Listen to the falling rain,
به ریزش بارون گوش کن
🌹Listen to the rain,
به بارون گوش کن
Casablanca

Singer: Bertie Higgins
🌹Casablanca:کازابلانکا🌹
🌹I fell in love with you watching Casablanca
در حال تماشای کازابلانکا عاشقت شدم
🌹Back row of the drive in show in the flickering light
ردیف آخر ماشین، با هدایت نور بصورت پَرپَرک زنان به داخل
🌹Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar
پاپ کورن و نوشابه زیر ستاره ها شامپاین و خاویار شدن
🌹Making love on a long hot summer’s night
انگار که توی یه شب بلند و داغ تابستون داریم عشقبازی می کنیم
🌹I thought you fell in love with me watching Casablanca
فکر می کردم در حال تماشای کازابلانکا عاشقم شدی
🌹Holding hands ‘neath the paddle fans in Rick’s Candle lit cafe
وقتی تو کافه Rick’s Candle lit ، بادبزن تو دست داشتی
🌹Hiding in the shadows from the spies.
از دست بپاها (جاسوس ها) توی سایه ها قایم می شدیم،
🌹Moroccan moonlight in your eyes
مهتاب صحرای مغرب تو چشمای تو
🌹Making magic at the movies in my old Chevrolet
داشت جادوگری تو فیلم ها رو تو (ماشین) شورلت قدیمی من تداعی می کرد
🌹Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
وای که هنوز بوسه فقط بوسه کازابلانکاست
🌹But a kiss is not a kiss without your sigh
ولی بدون آه تو بوسه که بوسه نمیشه
🌹Please come back to me in Casablanca
تو رو خدا برگرد پیشم توی کازابلانکا
🌹I love you more and more each day as time goes by
هر روز که زمان می گذره من بیشتر و بیشتر عاشقتم
🌹I guess there’re many broken hearts in Casablanca
فک کنم قلب های شکسته زیادی توی کازابلانکا باشه
🌹You know I’ve never really been there. So, I don’t know
تو که می دونی من هیچوقت اونجا نبودم، پس نمی دونم
🌹I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen
فکر نکنم قصه عشق ما هیچوقت روی پرده بزرگ سینما دیده بشه
🌹But it hurt just as bad when I had to watch you go
اما بد جور سوختم وقتی رفتنتو با اجبار تماشا می کردم
🌹Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
وای که هنوز بوسه فقط بوسه کازابلانکاست
🌹But a kiss is not a kiss without your sigh
ولی بدون آه تو بوسه که بوسه نمیشه
🌹Please come back to me in Casablanca
تو رو خدا برگرد پیشم توی کازابلانکا
🌹I love you more and more each day as time goes by
هر روز که زمان می گذره من بیشتر و بیشتر عاشقتم
🌹Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
وای که هنوز بوسه فقط بوسه کازابلانکاست
🌹But a kiss is not a kiss without your sigh
ولی بدون آه تو بوسه که بوسه نمیشه
🌹Please come back to me in Casablanca
تو رو خدا برگرد پیشم توی کازابلانکا
🌹I love you more and more each day as time goes by
هر روز که زمان می گذره من بیشتر و بیشتر عاشقتم
🌹I love you more and more each day as time goes by
هر روز که زمان می گذره من بیشتر و بیشتر عاشقتم
Ansherly

Singer: George Michael
🌹Careless Whisper: نجوای بی احساس🌹
🌹I feel so unsure
احساس دودلی دارم
🌹as I take your hand and lead you to the dance floor
درحالیكه دستت را گرفته و به سمت جایگاه رقص هدایتت میكنم
🌹as the music dies
وقتی موسیقی پایان مییابد
🌹something in your eyes
چیزی در چشمانت
🌹calls to mind a silver screen and all it’s sad goodbyes
پردهی سینما و تمام خداحافظی های غمناك آن را یادآوری میكند
🌹I’m never gonna dance again
نمیخواهم دوباره برقصم
🌹guilty feet have got no rhythm
پاهای گنهكار ریتمی ندارند
🌹though it’s easy to pretend
گرچه وانمود كردن آسان است
🌹I know you’re not a fool
میدانم كه تو احمق نیستی
🌹I should have known better than to cheat a friend
باید به چیزی بهتر از گول زدن یك دوست
🌹and waste a chance that I’d been given
و از دست دادن شانسی كه به من داده شده بود فكر میكردم
🌹so I’m never gonna dance again
پس نمیخواهم دوباره برقصم
🌹the way I danced with you
آن گونه كه با تو رقصیدم
🌹time can never mend the careless whisper of a good friend
زمان هیچگاه نمیتواند نجوای بیاحساس یک دوست خوب را ترمیم كند
🌹to the heart and mind ignorance is kind
برای قلب و ذهن، بی توجهی مهربانی است
🌹there’s no comfort in the truth
راحتی ای در حقیقت وجود ندارد
🌹pain is all you’ll find
درد تنها چیزی است که یافت می شود
🌹I’m never gonna dance again
دیگر نمیخواهم دوباره برقصم
🌹guilty feet have got no rhythm
پاهای گنهكار ریتمی ندارند
🌹though it’s easy to pretend
گرچه وانمود كردن آسان است
🌹I know you’re not a fool
میدانم كه تو احمق نیستی
🌹I should have known better than to cheat a friend
باید به چیزی بهتر از گول زدن یك دوست
🌹and waste a chance that I’d been given
و از دست دادن شانسی كه به من داده شده بود فكر میكردم
🌹so I’m never gonna dance again
پس نمیخواهم دوباره برقصم
🌹the way I danced with you
آن گونه كه با تو رقصیدم
🌹tonight the music seems so loud
امشب موسیقی بسیار بلند به نظر میرسد
🌹I wish that we could lose this crowd
كاش میشد از دست این جمعیت رهایی یابیم
🌹maybe it’s better this way
شاید اینگونه بهتر باشد
🌹we’d hurt each other with the things we want to say
چون ممكن است با چیزهایی كه میخواهیم به یكدیگر بگوییم، یكدیگر را آزار دهیم
🌹we could have been so good together
ما میتوانستیم با یكدیگر خیلی خوب باشیم
🌹we could have lived this dance forever
ما میتوانستیم این رقص را تا ابد ادامه دهیم
🌹but now who’s gonna dance with me
اما حالا چه كسی می خواهد با من برقصد
🌹please stay
لطفاً بمان
🌹I’m never gonna dance again
نمیخواهم دوباره برقصم
🌹guilty feet have got no rhythm
پاهای گنهكار ریتمی ندارند
🌹though it’s easy to pretend
گرچه وانمود كردن آسان است
🌹I know you’re not a fool
میدانم كه تو احمق نیستی
🌹I should have known better than to cheat a friend
باید به چیزی بهتر از گول زدن یك دوست
🌹and waste a chance that I’d been given
و از دست دادن شانسی كه به من داده شده بود فكر میكردم
🌹so I’m never gonna dance again
پس نمیخواهم دوباره برقصم
🌹the way I danced with you
آن گونه كه با تو رقصیدم
🌹(now that you’re gone)
حالا كه تو رفتهای
🌹now that you’re gone
حالا كه تو رفتهای
🌹(now that you’re gone)
حالا كه تو رفتهای
🌹Was what I did so wrong
آیا کاری که من کردم خیلی بد بود
🌹so wrong
خیلی بد
🌹that you had to leave me alone?
كه مجبور بودی (شدی) من را تنها بگذاری؟
Unbreak my heart

Singer: Toni Braxton
🌹Unbreak My Heart: قبل مرا نشکن🌹
🌹Don’t leave me in all this pain
منو تو این همه درد و رنج تنها نذار
🌹Don’t leave me out in the rain
منو بیرون زیر این بارون تنها نذار
🌹Come back and bring back my smile
برگرد و لبخند رو به لبام بیار (لبخند رو به من برگردون)
🌹Come and take these tears away
بیا و این اشکها رو از چشمام پاک کن
🌹I need your arms to hold me now
الان به بازوهات برای در آغوش گرفتنم نیاز دارم
🌹The nights are so unkind
این شب ها (بدون تو) خیلی برای من نا مهربون هستند
🌹Bring back those nights when I held you beside me
اون شب هایی رو که با تو بودم رو به من برگردون
🌹Un-break my heart
قلبم رو نشکن
🌹Say you’ll love me again
باز بگو که عاشقمی
🌹Undo this hurt you caused
این دردی رو که تو برام بوجود آوردی رو برگردون (به روزهای خوبی که درد نداشتم)
🌹When you walked out the door
وقتی که از در بیرون رفتی
🌹And walked outta (out of) my life
و از زندگیم خارج شدی
🌹Un-cry these tears
بیا و این اشک ها رو از من بگیر
🌹I cried so many nights
شب های زیادی رو به گریه کردن سپری کردم
🌹Un-break my heart, my heart
قلبم رو نشکن، قلبم رو
🌹Take back that sad word good bye
بیا و اون خداحافظی غمناکت رو پس بگیر
🌹Bring back the joy to my life
بیا و شادی رو به زندگیم برگردون
🌹Don’t leave me here with these tears
من رو اینجا با این اشکها تنها نذار
🌹Come and kiss this pain away
بیا و با بوسه هات این درد رو از من دور کن
🌹I can’t forget the day you left
روزی که ترکم کردی رو نمی تونم فراموش کنم
🌹Time is so unkind
زمان خیلی نا مهربونه
🌹And life is so cruel without you here beside me
و زندگی بی تو در کنارم اینجا خیلی بیرحمه
🌹Un-break my heart
قلبم رو ترمیم کن
🌹Say you’ll love me again
باز بگو که عاشقمی
🌹Undo this hurt you caused
این دردی رو که تو برام بوجود آوردی رو برگردون (به روزهای خوبی که درد نداشتم)
🌹When you walked out the door
وقتی که از در بیرون رفتی
🌹And walked outta (out of) my life
و از زندگیم خارج شدی
🌹Un-cry these tears
بیا و این اشک ها رو از من بگیر
🌹I cried so many nights
شب های زیادی رو به گریه کردن سپری کردم
🌹Un-break my heart
قلبم رو نشکن، قلبم رو
🌹Don’t leave me in all this pain
منو تو این همه درد و رنج تنها نذار
🌹Don’t leave me out in the rain
منو بیرون زیر این بارون تنها نذار
🌹Bring back the nights when I held you beside me
اون شبهایی رو که پیشم بودی رو بهم برگردون
🌹Un-break my heart
قلبم رو نشکن
🌹Say you’ll love me again
باز بگو که عاشقمی
🌹Undo this hurt you caused
این دردی رو که تو برام بوجود آوردی رو برگردون (به روزهای خوبی که درد نداشتم)
🌹When you walked out the door
وقتی که از در بیرون رفتی
🌹And walked outta (out of) my life
و از زندگیم خارج شدی
🌹Un-cry these tears
بیا و این اشک ها رو از من بگیر
🌹I cried so many many nights
شب های زیادی رو به گریه کردن سپری کردم
🌹Un-break my heart
قلبم رو نشکن
🌹Un-break my heart ..oh baby
قلبم رو نشکن، اوه عزیزم
🌹Come back and say you love me
برگرد و بهم بگو که عاشقمی
🌹Un-break my heart
قلبم رو نشکن
🌹Sweet darling
محبوب شیرینم
🌹Without you I just can’t go on
بی تو واقعا نمیتونم به زندگی ادامه بدم
🌹Can’t go on.
به زندگی ادامه بدم
📝تذکر: کلمات un-break و un-cry جز انگلیسی استاندارد نیستد و صرفا در شعر به کار رفته اند.
Love story

Singer: Andy Williams
🌹Love story: قصه عشق🌹
🌹Where do I begin?
از کجا شروع کنم؟ (از کجا بگم؟)
🌹To tell the story of how great a love can be
گفتن قصه ای را که یک عشق چقدر می تواند بزرگ باشد
🌹The sweet love story that is older than the sea
قصه عاشقانه شیرینی را که از دریا کهن سال تر است
🌹The simple truth about the love she brings to me
حقیقتی ساده درباره عشقی که او به می بخشد
🌹Where do I start?
از کجا آغاز کنم؟ (از کجا بگم؟)
🌹With her first hello
با اولین سلامش
🌹She gave new meaning to this empty world of mine
به این دنیای خالی و پوچ ام معنای تازه ای داد
🌹There’ll never be another love, another time
عشق دیگری دوباره نخواهد بود
🌹She came into my life and made the living fine
او به زندگی ام آمد و زندگی را زیبا کرد
🌹She fills my heart
او قلبم را پر می کند
🌹She fills my heart
او قلبم را پر می کند
🌹With very special things
او قلبم را با چیزهای خاص پر می کند
🌹With angel songs
با آوازهای فرشتگان
🌹With wild imaginings
با تصورات خیالی
🌹She fills my soul
او روح مرا پر می کند
🌹With so much Love
او قلبم را با عشقی زیاد پر می کند
🌹That anywhere I go
که هر جا می روم
🌹I’m never lonely
هیچوقت تنها نیستم
🌹With her along who could be lonely?
در کنار او چه کسی می تواند تنها باشد؟
🌹I reach for her hand, It’s always there
دست هایش رو طلب می کنم ، او همیشه آنجاست
🌹How long does it last?
چقدر طول می کشد؟
🌹Can love be measured by the hours in a day?
آیا عشق میتواند با ساعات یک روز اندازه گرفته شود؟
🌹I have no answers now but this much I can say
اکنون جوابی ندارم ولی همین قدر می توانم بگویم که
🌹I know I’ll need her ’till the stars all burn away
می دانم به او نیاز خواهم داشت تا زمانی که ستارگان همه در دوردست خاموش شوند
🌹And she’ll be there
و او آنجا باقی خواهد بود.
🌹How long does it last?
چقدر طول می کشد؟
🌹Can love be measured by the hours in a day?
آیا عشق میتواند با ساعات یک روز اندازه گرفته شود؟
🌹I have no answers now but this much I can say
اکنون جوابی ندارم ولی همین قدر می توانم بگویم که
🌹I know I’ll need her ’till the stars all burn away
می دانم به او نیاز خواهم داشت تا زمانی که ستارگان همه در دوردست خاموش شوند
🌹And she’ll be there
و او آنجا باقی خواهد بود
Speak softly love
آهنگ بسیار زیبا و به یاد ماندنی Speak softly love مربوط به فیلم پدرخوانده (Godfather) با صدای اَندی ویلیامز خواننده خوش صدای آمریکایی
Singer: Andy Williams
🌹Speak softly love: به نرمی از عشق سخن بگو🌹
🌹Speak softly love
به نرمی از عشق سخن بگو
🌹And hold me warm against your heart
و بر روی سینه ی خود مرا گرم نگهدار
🌹I feel your words
حرفهای تو را احساس میکنم
🌹The tender trembling moments star
لحظات لطیف و پر ترس و اضطراب بین ما آغاز میشود
🌹We’re in a world our very own
من و تو در دنیایی که تماما از آن ماست،
🌹Sharing a love that only few have ever known
عشقی را به اشتراک می گذاریم که کمتر کسی آن را دیده
🌹Wine colored days warmed by the sun
روزهای گرم و شرابی رنگ
🌹Deep velvet nights when we are one
شبهای طولانی مخملی که من و تو ما می شویم
🌹Speak softly love
به نرمی از عشق سخن بگو
🌹So no one hears us but the sky
آنچنان که جز آسمان کسی صدای ما را نشنود
🌹The vows of love we make will live until we die
آن عهد و پیمان های عاشقی که ما میبندیم تا زمانی که بمیریم زنده اند
🌹My life is yours and all because
زندگی من از آن توست و همه اش به این خاطر است که
🌹You came into my world with love so softly love
تو با عشق به دنیای من پا نهادی، عشقی بسیار نرم و لطیف
🌹Wine colored days warmed by the sun
روزهای گرم و شرابی رنگ
🌹Deep velvet nights when we are one
شبهای طولانی مخملی که من و تو ما می شویم
🌹Speak softly love
به نرمی از عشق سخن بگو
🌹So no one hears us but the sky
آنچنان که جز آسمان کسی صدای ما را نشنود
🌹The vows of love we make will live until we die
آن عهد و پیمان های عاشقی که ما میبندیم تا زمانی که بمیریم زنده اند
🌹My life is yours and all because
زندگی من از آن توست و همه اش به این خاطر است که
🌹You came into my world with love so softly love
تو با عشق به دنیای من پا نهادی، عشقی بسیار نرم و لطیف
My Heart Will Go On
آهنگ زیبای “My Heart Will Go On” با صدای سلن دیون (Celine Dion) خواننده کانادایی تبار، مربوط به فیلم تایتانیک، محصول سال 1997. این آهنگ به تایتانیک (Titanic) نیز شهرت دارد.

Singer: Celine Dion
🌹My Heart Will Go On: قلب من برای همیشه خواهد تپید🌹
🌹Every night in my dreams
هر شب در رویا هایم
🌹I see you, I feel you.
می بینمت، احساست می کنم
🌹That is how I know you go on.
و اینگونه است که می فهمم هنوز زنده ای
🌹Far across the distance
از در آن دور دست
🌹And spaces between us
و فاصله های بین ما
🌹You have come to show you go on.
تو آمده ای تا نشان بدهی که هنوز زنده ای
🌹Near, far, wherever you are
نزدیک یا دور، هرجا که هستی
🌹I believe that the heart does go on
مطمئنم که قلبت هنوز بدون شک می تپد و زنده است
🌹Once more you open the door
یک بار دیگر در را باز کن
🌹And you’re here in my heart
و در قلب من هستی
🌹And my heart will go on and on
و قلبم برای همیشه به تپیدنش ادامه خواهد داد
🌹Love can touch us one time
عشق ما را دوباره به هم خواهد رساند
🌹And last for a lifetime
و برای آخرین بار در زندگیم
🌹And never let go till we’re one
و هرگز ما را رها نمی کند تا ما یکی بشویم
🌹Love was when I loved you
عشق فقط عشقی بود که من عاشقت بودم
🌹One true time I hold you
و زمانی بدون ریا که من تو را در آغوش گرفتم
🌹In my life we’ll always go on
و در زندگیم ما همیشه با هم ادامه خواهیم داد
🌹Near, far, wherever you are
نزدیک یا دور، هرجا که هستی
🌹I believe that the heart does go on
مطمئنم که قلبت هنوز بدون شک می تپد و زنده است
🌹Once more you open the door
یک بار دیگر در را باز کن
🌹And you’re here in my heart
و در قلب من هستی
🌹And my heart will go on and on
و قلبم به تپیدنش ادامه خواهد داد
🌹You’re here, there’s nothing I fear,
تو اینجا هستی، دلیلی برای ترسیدن وجود ندارد
🌹And I know that my heart will go on
و می دانم که قلبم زنده خواهد ماند
🌹We’ll stay forever this way
و ما همیشه به همین صورت باقی خواهیم ماند
🌹You are safe in my heart
تو در قلب من در امانی
🌹And my heart will go on and on
و قلب من برای همیشه زنده خواهد ماند
Hotel California
ایگِلز (به انگلیسی: Eagles، به فارسی به معنای عقاب ها) گروهی آمریکایی در سبک راک است. ایگلز یکی از بهترین، موفقترین و محبوب ترین گروه های موسیقی تاریخ است. ترانه هتل کالیفرنیا یکی از شاخص ترین آثار این گروه با صدای گلن فری می باشد.

Singer:Glenn Frey
🌹Hotel California: هتل کالیفرنیا🌹
🌹On a dark desert highway, cool wind in my hair
در بزرگراهی در یک صحرای تاریک و سوت و کور ، خنکای باد لابلای موهایم
🌹Warm smell of colitas, rising up through the air
هوا آکنده از بوی تند کالیتاس (نوعی مخدر گیاهی)
🌹Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
در فاصله ای دور پیش رو ،نور لرزان چراغی را دیدم
🌹My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شد و چشمانم سیاهی میرفت
🌹I had to stop for the night
ناگزیر بودم که شب را توقف کنم
🌹There she stood in the doorway
آنجا دختری در میانه در ایستاده بود
🌹I heard the mission bell
صدای زنگ ورود به هتل را شنیدم
🌹And I was thinking to myself
با خود در این فکر بودم
🌹this could be heaven or this could be hell
که این می تواند بهشت باشد یا جهنم باشد
🌹Then she lit up a candle and she showed me the way
سپس او شمعی روشن کرد و راه را بمن نشان داد
🌹There were voices down the corridor
پائین راهرو صداهابی بود
🌹I thought I heard them say…
فکر می کنم که شنیدم می گفتند:
🌹Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدی
🌹Such a lovely place
چه جای دل انگیزی
🌹Such a lovely face
چه ظاهر و نمای دوست داشتنی ای
🌹Plenty of room at the Hotel California
اتاق های بسیار در هتل کالیفرنیا
🌹Any time of year, you can find it here
تمام طول سال خواهید یافت
🌹Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends
او سرشار از عشق و پول و ثروت است و مرسدس بنز دارد
🌹She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
پسرهای خیلی زیبائی را از آن خود کرده که دوست خطابشان می کند (دوست پسرهای زیادی دارد)
🌹How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
چه تابستان خوبی بود که با هم در فضای باز می رقصیدند
🌹Some dance to remember, some dance to forget
بعضی می رقصند که به یاد بیاورند، بعضی می رقصند که فراموش کنند
🌹So I called up the captain
یادم آمد که به پیشخدمت گفتم
🌹’please bring me my wine’
لطفا شراب مرا بیاورید
🌹He said, ’we haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
او گفت که از سال 1969 تا حالا همچین نوشیدنی ای (مشروبات الکلی) نداشتیم
🌹And still those voices are calling from far away
و همچنان آن صدا ها از دور دست فریاد می زنند
🌹Wake you up in the middle of the night
که تو را در نیمه های شب از خواب بیدار می کنند
🌹Just to hear them say…
تا بشنوی که می گویند…
🌹Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدی
🌹Such a lovely place
چه جای دل انگیزی
🌹Such a lovely face
چه ظاهر و نمای دوست داشتنی ای
🌹They livin’ it up at the Hotel California
آنها به خوشی در هتل کالیفرنیا روزگار را می گذرانند
🌹What a nice surprise, bring your alibis
عذر و دلایل تو چه تصادف جالبی را به دنبال داشت
🌹Mirrors on the ceiling,
آینه هایی که از سقف آویزانند
🌹The pink champagne on ice
خوردن شامپاین صورتی همراه با یخ
🌹And she said ’we are all just prisoners here, of our own device’
و او گفت: “همه ما در اینجا اسیر افکار خود هستیم”
🌹And in the master’s chambers,
و در اتاق بزرگ و اصلی
🌹They gathered for the feast
برای جشن دور هم جمع شدند
🌹The stab it with their steely knives,
با چاقوهای فلزی خود ضربه می زدند
🌹But they just can’t kill the beast
اما نتوانستند آن دیو را از پا در آورند
🌹Last thing I remember, I was
آخرین چیزی که به یاد می آورم
🌹Running for the door
در حال دویدن به سوی در بودم
🌹I had to find the passage back
می بایست راه برگشت را پیدا می کردم
🌹To the place I was before
تا به جایی که قبلا بودم برگردم
🌹’relax,’ said the night man,
مرد شبگرد گفت : آرام باش
🌹We are programmed to receive
قراره از ما پذیرایی بشه
🌹You can check out any time you like,
شما می توانید هر زمان که مایلید حساب کنید
🌹But you can never leave!
اما هرگز نمی توانید اینجا را ترک کنید
My all
آهنگ زیبای my all از خواننده مشهور آمریکایی به نام ماریا کری …

Singer:Mariah Carey
🌹My all:همه چیز من🌹
🌹I am thinking of you in my sleepless solitude tonight
در بی قراری و تنهایی امشبم به تو فکر می کنم
🌹If it’s wrong to love you then my heart just won’t let me be right
اگر عاشق تو بودن اشتباه باشد آنوقت قلبم من را راحت نخواهد گذاشت
🌹’Cause I’m drowned in you
چون درونت غرق شده ام
🌹And I won’t pull through without you by my side
و اگر تو پیشم نباشی حتی دست و پا هم نخواهم زد
🌹I’d give my all to have just one more night with you
حاضرم همه چیزم را بدهم تا فقط یک شب دیگر با تو باشم
🌹I’d risk my life to feel your body next to mine
زندگیم را فنا خواهم کرد تا فقط بدنت را بر بدنم احساس کنم
🌹’cause I can’t go on living in the memory of our song
چون نمی توانم به زندگی کردن با خاطرات آهنگمان ادامه دهم
🌹I’d give my all for your love tonight
و امشب همه چیزم را به پای عشقت خواهم ریخت
🌹Baby can you feel me
عزیزم می توانی مرا احساس کنی
🌹Imagining I’m looking in your eyes
تصور می کنم که در چشمانت می نگرم
🌹I can see you clearly
تو را واضح می بینم
🌹Vividly emblazoned in my mind
و آشکارا در ذهنم نقش می بندی
🌹And that you’re so far
و تو از من خیلی دور هستی
🌹Like a distant star
مانند ستاره ای در دور دست
🌹I’m wishing on tonight
امشب آرزوی تو را می کنم
🌹I’d give my all to have just one more night with you
حاضرم همه چیزم را بدهم تا فقط یک شب دیگر با تو باشم
🌹I’d risk my life to feel your body next to mine
زندگیم را فنا خواهم کرد تا فقط بدنت را با بدنم احساس کنم
🌹’cause I can’t go on living in the memory of our song
چون نمی توانم به زندگی کردن با خاطرات آهنگمان ادامه دهم
🌹I’d give my all for your love tonight
و امشب همه چیزم را به پای عشقت خواهم ریخت
🌹I’d give my all to have Just one more night with you
حاضرم همه چیزم را بدهم تا فقط یک شب دیگر با تو باشم
🌹I’d risk my life to feel Your body next to mine
زندگیم را فنا خواهم کرد تا فقط بدنت را با بدنم احساس کنم
🌹’cause I can’t go on Living in the memory of our song
چون نمی توانم به زندگی کردن با خاطرات آهنگمان ادامه دهم
🌹I’d give my all for your love tonight
و امشب همه چیزم را به پای عشقت خواهم ریخت
📝یادداشت: I’d مخفف و خلاصه شده “I would” می باشد که نسبت به شکل کامل آن، غیر رسمی تر (informal) و محاوره ای تر می باشد.
Hello
آهنگ بسیار زیبا و رومنس Hello با صدای Lionel Richi خواننده آمریکایی:

Singer:Lionel Richie
🌹Hello:سلام🌹
🌹I’ve been alone with you inside my mind
مدت هاست درون ذهنم با تو تنها بوده ام
🌹And in my dreams I’ve kissed your lips a thousand times
و در رویاهایم هزاران بار لبهایت را بوسیده ام
🌹I sometimes see you pass outside my door
بعضی وقتها تو را می بینم که از جلوی خانه ام رد می شوی
🌹Hello!
سلام
🌹Is it me you’re looking for?
آیا من همان کسی هستم که به دنبالش می گردی؟
🌹I can see it in your eyes
می توانم آن را در چشمانت ببینم
🌹I can see it in your smile
و از لبخندت
🌹You’re all I’ve ever wanted
تو تمام آنچه که همیشه میخواسته ام هستی
🌹And my arms are open wide
و آغوش من همیشه به روی تو باز است
🌹’cause you know just what to say
چون فقط تو می دانی که چه بگویی
🌹And you know just what to do
و فقط تو می دانی که چکار کنی
🌹And I want to tell you so much
و از صمیم قلب میخواهم به تو بگویم
🌹I love you
که عاشقت هستم
🌹I long to see the sunlight in your hair
مشتاقانه آرزو دارم نور آفتاب را در موهایت ببینم
🌹And tell you time and time again
و بارها و بارها دوباره به تو بگویم
🌹How much I care
که چقدر دلواپس و نگران تو هستم
🌹Sometimes I feel my heart will overflow
بعضی وقت ها قلبم از عشقت لبریز می شود
🌹Hello!
سلام!
🌹I’ve just got to let you know
باید این را بدانی
🌹’cause I wonder where you are
چون در شگفتم که کجایی
🌹And I wonder what you do
و در شگفتم که چه میکنی
🌹Are you somewhere feeling lonely?
نکند جایی احساس تنهایی کنی؟
🌹Or is someone loving you?
یا نکند کسی دیگر تو را دوست بدارد؟
🌹Tell me how to win your heart
بگو چطور می توانم قلب تو را تسخیر کنم
🌹For I haven’t got a clue
چون هیچ نشان و سرنخی از آن ندارم
🌹But let me start by saying I love you
ولی بگذار با گفتن جمله عاشقت هستم شروع کنم
🌹Hello!
سلام
🌹Is it me you’re looking for?
آیا من همان کسی هستم که به دنبالش می گردی؟
🌹’cause I wonder where you are
چون در شگفتم که کجایی
🌹And I wonder what you do
و در شگفتم که چه می کنی
🌹Are you somewhere feeling lonely?
نکند جایی احساس تنهایی کنی؟
🌹Or is someone loving you?
یا نکند کسی دیگر تو را دوست بدارد؟
🌹Tell me how to win your heart
بگو چطور می توانم قلب تو را تسخیر کنم
🌹For I haven’t got a clue
چون هیچ نشان و سرنخی از آن ندارم
🌹But let me start by saying I love you
ولی بگذار با گفتن جمله عاشقت هستم شروع کنم
be with you
انریکه میگل ایگلسیاس پریسلر (به اسپانیایی: Enrique Miguel Iglesias Preysler) (زادهٔ ۸ مه ۱۹۷۶) خواننده و ترانه سرای اسپانیایی–آمریکایی است. او پسر خولیو ایگلسیاس خواننده و ترانهسرای بینالمللی است که از سال ۱۹۹۴ به شکل جدی وارد حرفه موسیقی شده است. ترانه “be with you” یکی از آثار زیبا و به یادماندنی از این خواننده می باشد:

🌹Singer: Enrique Iglesias
🌹Be with you:با تو بودن🌹
🌹Monday night and I feel so low
دوشنبه شبه و من خیلی بی حوصله ام
🌹Count the hours they go so slow
لحظه ها رو میشمرم چقدر دیر میگذره
🌹I know the sound of your voice
من صدای تو رو میشناسم
🌹Can save my soul
میتونه روح منو نجات بده
🌹City lights, streets of gold
چراغای شهر…خیابان هایی از طلا
🌹Look out my window to the world below
از پنجره ام به پایین نگاه میکنم
🌹Moves so fast and it feels so cold
همه چی سریع میگذره و هوا خیلی سرده
🌹And I’m all alone
و من خیلی تنهام
🌹Don’t let me die
نذار بمیرم
🌹I’m losing my mind
دارم دیوونه میشم
🌹Baby just give me a sign
عزیزم فقط یه نشونه از خودت بهم بده
🌹And now that you’re gone
حالا که نیستی
🌹I just wanna be with you
من فقط میخوام با تو باشم
🌹And I can’t go on
و نمیتونم اینجوری به زندگی ادامه بدم
🌹I wanna be with you
من میخوام با تو باشم
🌹Wanna be with you
میخوام با تو باشم
🌹I can’t sleep I’m up all night
نمیتونم بخوابم تمام شب بیدارم
🌹Through these tears I try to smile
بین این اشکها سعی می کنم بخندم
🌹I know the touch of your hand
من لمس دستاتو میشناسم
🌹Can save my life
میتونن زندگیمو نجات بدن
🌹Don’t let me down
منو مایوس و ناامید نکن
🌹Come to me now
همین حالا بیا پیشم
🌹I got to be with you some how
من هرجور شده میخوام با تو باشم
🌹And now that you’re gone
و حالا که نیستی
🌹I just wanna be with you
من فقط میخوام با تو باشم
🌹And I can’t go on
نمیتونم اینجوری به زندگی ادامه بدم
🌹I wanna be with you
میخوام با تو باشم
🌹Wanna be with you
میخوام با تو باشم
🌹Don’t let me down
منو مایوس و ناامید نکن
🌹Come to me now
همین حالا بیا پیشم
🌹I got to be with you somehow
من میخوام هرجور شده با تو باشم
🌹And now that you’re gone
و حالا که نیستی
🌹Who am I without you now
من الان بدون تو کی ام؟
🌹I can’t go on
نمیتونم به زندگی ادامه بدم
🌹I just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
🌹And now that you’re gone
و حالا که نیستی
🌹I just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
🌹And I can’t go on
نمیتونم به زندگی ادامه بدم
🌹I wanna be with you
من میخوام با تو باشم
🌹Wanna be with you
میخوام با تو باشم
🌹And now that you’re gone
و حالا که نیستی
🌹Just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
🌹And I can’t go on
و من نمیتونم اینجوری ادامه بدم
🌹I wanna be with you
میخوام با تو باشم
🌹Just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
🌹Just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
🌹Just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
🌹Just wanna be with you
فقط میخوام با تو باشم
📝یادداشت: کلمه “wanna” مخفف “want to” میباشد که بیشتر در محاورات روزمره و موقعیت های غیررسمی (informal) مورد استفاده قرار میگیرد.
پخش کلی ترانه های انگلیسی:


عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی.
ترانه های بیشتری بذارین.
ممنوووووووووووووووووووووووووووووووون
سلام
فوق العاده زیبا بود
سپاس
سلام /باتشکروقدردانی ازاین آهنگ آرام بخش وآموزشی
آیا اازطریق کارتونهای انیمیشن امریکایی بازیرنویس فارسی وانگلیسی می توانیم لیسینینگ امریکایی را تقویت کرد؟
ممنون اگرراهنمایی کنید زیراکه قراراست چندکارتن انیمیشن به دستم برسد.
درود جلال عزیز
بله قطعا مفیده، به شرطی که شما به موازات این کار، در حال یادگیری زبان انگلیسی باشید..تنها به صرف فیلم نگاه کردن یا موزیک گوش کردن، پیشرفت خاصی در لیسنیگ نخواهید داشت…باید معلومات عمومی زبانتون رو هم ببرید بالا….حال میخواهید کلاس زبان برید و یا بصورت شخصی و خود مطالعه زبان رو باد بگیرید…به طور خلاصه باید بگم که اگر درگیر یادگیری زبان نباشید، با فیلم نگاه کردن یا موزیک گوش کردن، زبان رو بصورت کاربردی و اصولی یاد نخواهید گرفت و لیسنیگ شما تقویت نخواهد شد…تا میتونید جملات و اصطلاحات کاربردی که تو فیلم مشاهده میکنید رو یادداشت کنید و اونها رو مشابه گوینده عینا چندین بار تکرار کنید….سعی کنید لهجه ها رو عینا کپی کنید….
براتون آرزوی سلامتی و موفقیت دارم…
از نظر من اهنگ های باب دیلن رو هم بزارین
درود دوست گرامی
سپاس از پیشنهادات و کامنت های گرم و انرژی بخش شما..بله حتما سعی میکنم آهنگ هایی از این خواننده هم در سایت قرار بدم..
خیلی ممنون فقط اگر میشه فایل برای دانلود برای گوشی هم بذارین
درود بر شما..
بله حتما سعی خواهم کرد…
با سپاس و آرزوی موفقیت
دورد بر شما
بله حتما سعی خواهم کرد که لینک دانلود فایل های صوتی رو قرار بدم…
با سپاس و آرزوی موفقیت
بینظیییییییییییرید بینظیرید
ممنون از لطفتون و این آهنگ های خاطره انگیزی که با متن فارسی و انگلیسی برامون به اشتراک گذاشتیدد
خواهش میکنم بیشتر ادامه بدید و آهنگهای بیشتری شیر کنید
ممنونم
درود دوست گرامی
سپاس از نظرات گرم و محبت آمیز شما….خوشحالم که این نوشته مورد پسند شما شده…حتما در آینده ترانه های بیشتری قرار خواهم داد..
براتون آرزوی سلامتی و توفیق روزافزون دارم…
شما عالی هستید
درود بر شما
براتون آرزوی سلامتی و شادکامی دارم…